Tutti coloro che sono interessati a procedimenti penali in corso... di fronte alle loro signorie il Giudice della Corte d'Assise di Londra. Sotto la giurisdizione della Corte Centrale... è pregato di avvicinarsi e fare attenzione.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court draw near and give your attendance.
Migliorare il servizio clienti Le informazioni che voi fornite ci aiutano a rispondere alle vostre richieste e fare fronte alle vostre necessità in modo più efficiente;
Information you provide helps us respond to your customer service requests and support needs more efficiently. To personalize user experience
ebbene, così dice il Signore Dio: Ecco anche me contro di te: farò in mezzo a te giustizia di fronte alle genti
therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
A volte però mi sento ancora vulnerabile di fronte alle aspettative di genere.
But I sometimes still feel very vulnerable in the face of gender expectations.
Ma guarda, il tale che non vuole che si usino parolacce di fronte alle signore.
Well, if it ain't the man who don't like bad fuckin' language in front of ladies.
La gente a casa si scoraggia di fronte alle nostre perdite.
People back home are getting discouraged by our losses.
È sempre circondato da gente, di fronte alle telecamere nel suo quartiere.
He's always with people, in front of TV cameras in his own neighborhood.
...di fronte alle centinaia di migliaia di morti per malattie legate al fumo, perduto una causa per lesioni personali.
Not even with hundreds of thousands dying each year from an illness related to their product, have ever lost a personal injury lawsuit.
E la convenzionale teoria dei numeri... crolla di fronte alle ricerche condotte nel campo della relatività.
And conventional number theory... It breaks down in the face of relativistic exploration.
E' mio dovere mettervi in guardia di fronte alle macchinazioni di coloro che sostengono di agire su vostro incarico.
"I make bold because it is my duty to serve you "and to warn you of the crooked practices of those wlo claim to represent Your Grace."
Non dire che ucciderai qualcuno di fronte alle guardie dell'aeroporto.
Don't say you're gonna kill someone in front of airport security.
Mostrandole la verità forse potremo metterla di fronte alle sue responsabilità oggi.
Showing her the truth might help her get on with her responsibilities today.
Di fronte alle bellezze naturali, proprio non riesco a trattenermi.
When faced with natural beauty, I just can't help myself.
Ma tu pratichi i tuoi ridicoli giochi americani tutto il giorno, proprio di fronte alle scale dove e' stato trovato il corpo.
But you play your silly American games all day long, right in front of the stairs where the body was found.
Il Senatore John Briggs non sembra indietreggiare di fronte alle critiche che gli piovono da tutto lo stato per la sua crociata anti-gay.
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade.
Il Sergente dei Marine in congedo Jack Kale ha sparato a Azari in pieno giorno di fronte alle nostre telecamere.
Retired Marine Sergeant Jack Kale shot Mr. Azari in broad daylight and in front of our cameras.
Devi far fronte alle richieste, o vieni minacciato di rescissione del contratto.
They have to do it or you're threatened with loss of a contract.
Di fronte alle pretese dell'imperialismo, il nostro Primo Ministro ha indicato 5 punti necessari per assicurare la pace nei Caraibi e questi sono:
Due to the demands of imperialism, our prime minister declared five points to secure peace in the Caribbean.
Stettero seduti per un po' di fronte alle montagne...
They sat for a while facing the mountains.
Il mio consiglio, sire, e' che... visto che siamo di fronte alle forze di Satana, allora dobbiamo resistere ad ogni costo.
My advice, sire, is that, as we are facing the forces of Satan, we must resist them at all costs.
E non sembra turbato di fronte alle recenti minacce di morte.
And seemingly unfazed by his most recent brush with death.
Di fronte alle loro tattiche intimidatorie, dobbiamo mostrare... lo odio l'insulina.
In the face of their scare tactics, we should show... I hate my insulin shots.
Se i mezzi di colui che avanza la pretesa sono insufficienti, si può ottenere un'assistenza giudiziaria gratuita per far fronte alle spese del procedimento?
If the financial means of the plaintiff are insufficient, can he/she obtain legal aid to cover the costs of the procedure?
Senza pregiudicare i propri obblighi di fronte alle autorità di notifica, l’organismo notificato rende pubblico l’intero contenuto della relazione, o parte di esso, solo con l’accordo del fabbricante.
Without prejudice to Article 12(8), the notified body shall release the content of this report, in full or in part, only with the agreement of the manufacturer. 5.2.
Ho fatto ciò che chiunque avrebbe fatto messo di fronte alle stesse scelte impossibili.
I did what anyone would have done when confronted with the same impossible choices.
La cosa che so su alcune di queste persone... e' che... non bisogna metterle in imbarazzo di fronte alle loro famiglie.
The one thing I do know about some of these people is that you don't want to embarrass them in front of their family.
Soprattutto di fronte alle loro famiglie.
Especially in front of their family.
Inoltre e' seduto di fronte alle scorte di polvere da sparo, quindi se proviamo a entrare con l'esplosivo, l'intera nave colera' subito a picco.
He's also sitting right in front of a powder magazine, so if we try to blow our way through, this whole ship is going down fast.
Slavi non si è mai fatto gli affari suoi di fronte alle ragazze.
Slavi never did his business in front of the girls.
Ha conservato il suo lavoro al Congresso per 34 anni, perché non ha mai ceduto di fronte alle avversità.
She has kept her job in Congress for 34 years because she never relented in the face of adversity.
Se potessi separare il denaro di tua madre dalla proprieta', bisognerebbe vendere Downton per far fronte alle spese.
If I could take Mama's money out of the estate, Downton would have to be sold to pay for it.
Hai dimostrato determinazione di fronte alle avversita'.
You've shown perseverance in the face of adversity.
Giusto perche' tu lo sappia, i Waldorf non si arrendono di fronte alle minacce.
In fact, for future reference, the Waldorfs do not give in to threats.
Porre l'imbarcazione fronte alle onde, mettendosi comodi, suonare il fischietto con tono rassicurante.
With the lifeboat facing into the waves... making the ride as comfortable as possible, blow your whistle soothingly.
Esso è inteso a rendere l’UE più efficiente e trasparente, e quindi in grado di far fronte alle sfide globali quali il cambiamento climatico, la sicurezza e lo sviluppo sostenibile.
It is designed to make the EU more democratic, efficient and transparent, and thereby able to tackle global challenges such as climate change, security and sustainable development.
Quindi, senza attendere ulteriormente, ti offriamo alcune delle coppie più libidinose e kinky provenienti da ogni parte del mondo e tutte amano scopare di fronte alle loro webcam!
So, without further ado, we bring you some of lewdest, kinkiest couples cams from all over the world who love to fuck in front of their webcams!
Hanno la mente aperta di fronte alle ambiguità.
They are open-minded in the face of ambiguity.
E fortunatamente, abbiamo visto il governo rispondere più rapidamente e anche più di frequente di fronte alle preoccupazioni pubbliche.
And fortunately, we have seen the government responding more timely and also more frequently to the public concerns.
È così che ci sentiamo di fronte alle pressioni del mondo,
It means we've got to get out of here.
E ora, se siete il tipo di persona che rabbrividisce di fronte alle statistiche sulla popolazione, questa è una che dovrebbe farlo.
And now, if you're the kind of person who can get chills from population statistics, (Laughter) these are the ones that should do it.
Ecco ciò che può fare il controllo della paura -- non solo di fronte alle mitragliatrici, ma anche in una rissa in strada.
So that's what the mastery of fear can do -- not only faced with machine guns, but if you meet a knife fight in the street.
Ma non mettono molte energie nello sforzo di prolungare la vita di fronte alle malattie debilitanti o alla vecchiaia.
But they don't put much stock in efforts to prolong life in the face of debilitating illness or in old age.
Per come la vedo io, registi, giornalisti, persino blogger devono tutti far fronte alle aspettative sociali che nascono dalla combinazione del potere intrinseco del loro mezzo e delle loro affinate capacità professionali.
As I see it, filmmakers, journalists, even bloggers are all required to face up to the social expectations that come with combining the intrinsic power of their medium with their well-honed professional skills.
non può cominciare a far fronte alle sfide che questo porterà.
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
E molte delle nostre idee sono state formate non per far fronte alle circostanze di questo secolo, ma per far fronte alle circostanze dei secoli precedenti.
And many of our ideas have been formed, not to meet the circumstances of this century, but to cope with the circumstances of previous centuries.
Saul scelse tremila uomini valenti in tutto Israele e partì alla ricerca di Davide di fronte alle Rocce dei caprioli
And he came to the sheepcotes by the way, where was a cave; and Saul went in to cover his feet: and David and his men remained in the sides of the cave.
Le porte e i loro stipiti erano a forma quadrangolare; le finestre erano le une di fronte alle altre per tre volte
And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.
Perché essi fuggono di fronte alle spade, di fronte alla spada affilata, di fronte all'arco teso, di fronte al furore della battaglia
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
Poiché dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele, riguardo alle case di questa città e alle case dei re di Giuda, che saranno diroccate di fronte alle opere di assedio e alle arm
For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword;
Ma agii diversamente per il mio nome, perché non fosse profanato agli occhi delle genti di fronte alle quali io li avevo fatti uscire
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
1.0635631084442s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?